Центр независимых экспертиз Российского экологического фонда "Техэко"
Институт языкознания Российской академии наук
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Международной эколого-интерлингвистической экспертной комиссии о целесообразности изучения международного планового языка эсперанто в средних и высших учебных заведениях
На основании заявления Европейского университета Justo N 06/149 от 12 июля 2006 г. и запроса Комитета по образованию и науке Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации N от 12 июля 2006 г. Международная экспертная комиссия (далее Комиссия), члены которой представляют различные отрасли науки и владеют как минимум двумя языками, в составе:
На рассмотрение Комиссии были поставлены следующие вопросы, относящиеся к плановому языку эсперанто:
Члены экспертной комиссии осознают свою ответственность по нормам международного права и национального законодательства за дачу заведомо ложного экспертного заключения.
комиссия считает, что на все пять поставленных перед экспертами вопросов следует дать положительный ответ, и Комиссия дает следующее экспертное заключение:
1. Эколого-интерлингвистический аспект. Будучи нейтральным языком, эсперанто не претендует на вытеснение какого-либо национального языка. Напротив, выполняя роль вспомогательного средства общения и сотрудничества в науке, технике, культуре, искусстве и других сферах человеческой деятельности, он способствует укреплению роли и долголетию всех национальных языков в этнических группах (включая миноритарные). В перспективе можно надеяться на то, что благодаря легкости изучения эсперанто, многократно увеличится число говорящих на нем. К такому выводу приводит сегодняшняя практика использования языка в отдельных странах. В Венгрии, например, эсперанто получил статус равноправного с иностранными языками средства общения и сотрудничества. В международном общении он способствует устранению существующей в мире языковой дискриминации, которая является первопричиной исчезновения миноритарных языков.
2. Психолого-пропедевтический фактор. Будучи языком, построенным логически, с простой и одновременно богатой возможностями структурой, эсперанто усваивается во много раз легче национальных языков. Учащийся, осознав свою способность за короткое время уверенно овладеть языком, который для него не родной, тем самым преодолевает внутренний психологический барьер. Благодаря этому обстоятельству, а также тому, что в эсперанто заложены международные языковые универсалии, позволяющие глубже осознать общечеловеческие законы мышления, "почувствовать" свойства языка как такового, последующее усвоение любого иностранного языка происходит быстрее и успешнее. В ряде стран проведены эксперименты, в ходе которых группы школьников или студентов, изучавшие в течение года эсперанто, а затем в течение года иностранный язык, показывали на итоговых экзаменах не только знание неродного языка эсперанто, но и неизменно более глубокое знание второго - иностранного языка. Поэтому введение эсперанто в школы и вузы будет способствовать без выделения дополнительных часов и дополнительной оплаты труда педагогов лучшему усвоению иностранных языков.
3. Познавательно-культурологическое значение. Изучение иностранного языка подразумевает не только усвоение самого языка, но и знакомство с литературой, культурой, общественной жизнью соответствующей страны, с обычаями и менталитетом ее народа и т.п. Считается, что у нейтрального международного языка, не связанного непосредственно с реалиями никакой страны, такого культурного фона нет. На этом неверном поверхностном суждении некоторые влиятельные, но недостаточно информированные люди отрицают целесообразность введения эсперанто в учебные программы. Российские, венгерские, немецкие и другие ученые доказали несостоятельность этой позиции. Общественным носителем языка эсперанто является квазиэтнос - интернациональное сообщество людей, принадлежащих к самым различным национальным культурам. Эсперантские тексты подвержены влиянию и интерференции этих культур; тем самым национальные культуры находят в международном языке свое опосредованное выражение. Наряду с этим у данного квазиэтноса есть и свои фоновые знания, не свойственные ни одной иной культуре. Поэтому язык эсперанто с его культурным фоном заслуживает быть учебным предметом не в меньшей степени, чем традиционные иностранные языки.
4. Равноправие языков в международных отношениях. В Европейском Союзе, который насчитывает 25 стран с 20 официальными языками, уже сейчас переводческие службы съедают половину бюджета, а в двери Союза стучатся потенциальные новые члены, из-за чего эта нагрузка возрастет еще резче. В этих условиях европейцы будут вынуждены либо отказаться от провозглашенного в Европейском Союзе принципа равноправия языков, уступив английскому языку, либо принять в качестве вспомогательного средства общения нейтральный международный язык. В первом случае, вряд ли согласится с отказом от принципа равноправия языков Франция, Германия, Испания, Италия и некоторые другие государства. Во втором случае, европейскую инициативу подхватит весь цивилизованный мир, не исключая Россию. России следовало бы сработать на опережение, чтобы принятие эсперанто Европой не застало россиян врасплох.
5. Эсперанто - живой неэтнический язык. Венгерская национальная академия сделала такой вывод 6 января 2004 года (см. приложение). Обусловлен вывод прежде всего тем, что представители любых отраслей человеческой деятельности во всем мире свободно общаются на эсперанто. Сегодня в мире живет множество эсперантских семей с разноязычными родителями, для детей которых эсперанто является первым и главным из трех родных языков. На эсперанто изданы многие тысячи томов оригинальной и переводной литературы (один только венгерский писатель Иштван Немере, автор 321 романа, написал на эсперанто 13 романов, которые читает весь мир), работают театры, транслируются телепередачи, вещают радиостанции.
Генеральная Ассамблея ЮНЕСКО дважды (1954, 1985 гг.) принимала резолюции, рекомендующие странам-участницам ввести эсперанто в учебные программы школ и вузов.
Язык эсперанто родился в свое время на земле Российской империи. Логично быть России в авангарде, а не в аутсайдерах эсперанто-движения. Участие России в Болонском процессе придаст официализации эсперанто особую значимость.
Необходимость международной интеграции и гармонизации образования делает насущной задачу введения эсперанто в качестве объекта изучения в средних и высших учебных заведениях и выполнения рекомендаций Генеральной Ассамблеи ЮНЕСКО. Более широкое использование пропедевтических качеств эсперанто также будет содействовать цели более эффективного преподавания и изучения иностранных языков.